天然氣發(fā)電2×460MW級燃氣-蒸汽聯(lián)合循環(huán)發(fā)電機組項目發(fā)電機出口斷路器及其配套設(shè)備國際招標(biāo)公告二次
2、基本情況
2.1 Project Name: wanning natural gas 2×460MW gas-steam combined cycle generator unit power generation project (hereinafter referred to as “ WANNING PROJECT”).
項目名稱:萬寧天然氣 2×460MW 級燃氣-蒸汽聯(lián)合循環(huán)發(fā)電機組發(fā)電項目(以下簡稱“萬寧項目”)。
2.2 Subject matter of bidding: generator circuit breaker and its auxiliary equipment
標(biāo)的名稱:發(fā)電機出口斷路器及其配套設(shè)備
2.3 Source of Funds:Capital fund and project finance
資金來源:資本金及項目融資
2.4 Project Location:wanning project is located in Wanning city Hainan Province P.R.C.
項目地點:萬寧項目位于中國海南省萬寧市。
2.5 TEnd-user: The end-user for wanning project is WANNING NATURAL GAS POWER GENERATION CO., LTD.
最終用戶:萬寧項目最終用戶為萬寧天然氣發(fā)電有限責(zé)任公司。
2.7 endering scope: 2 sets of generator circuit breaker and its auxiliary equipment. Specifications: Un=20kV、 In=17000A 、Idn=100kA.
招標(biāo)范圍: 發(fā)電機出口斷路器及其配套設(shè)備共 2 臺套。規(guī)格型號:Un=20kV、
In=17000A 、Idn=100kA。
2.9 Terms and time of shipment :
Goods and services from other countries: CIP HAIKOU PORT P.R.CHINA 。 All the Contract Goods shall be delivered five (5) months after the effective date of the contract.
裝運條件和時間:
國外供應(yīng)的貨物:CIP 中國??诟劭?,全部合同貨物應(yīng)在合同生效后 5 個月交貨。
3、Bidder qualification requirements.
3.1 Status of a Legal Person: The bidder must be a company (enterprise) established in accordance with the laws of the country in which he belongs and formally registered. The bidder must provide a valid copy of the business license of the enterprise or a copy of the registration certificate equivalent to the business license of the enterprise.
法人地位:投標(biāo)人必須是依所在國家法律設(shè)立,并正式注冊,具有獨立法人地位的公司
(企業(yè)),投標(biāo)人必須提供有效的企業(yè)營業(yè)執(zhí)照復(fù)印件或等同于于企業(yè)營業(yè)執(zhí)照的企業(yè)注冊登記證明復(fù)印件。
3.2 Commercial reputation: Bidders should have good bank credit and commercial reputation. In the past five years, the bidder has not breached any contract or terminated any contract for the reasons of the bidder, and there are no major pending litigation cases. Bidders shall provide bank credit certificates issued within half a year and non- litigation certificates sealed by bidders.
商業(yè)信譽:投標(biāo)人應(yīng)具有良好的銀行資信和商業(yè)信譽,投標(biāo)人在近五年內(nèi)不曾在任何合同中違約,或因投標(biāo)人的原因而使任何合同被解除,不存在尚未了結(jié)的重大訴訟案件,
投標(biāo)人應(yīng)提供近半年內(nèi)開具的銀行資信證明及由投標(biāo)人蓋章的無訴訟證明。
3.3 Quality Assurance System: Bidders must provide copies of valid ISO9000 series quality assurance system certificates issued by authoritative agencies.
質(zhì)量保證體系:投標(biāo)人必須提供權(quán)威機構(gòu)頒發(fā)的有效的 ISO9000 系列質(zhì)量保證體系認證證書復(fù)印件。
3.4 The bidder should offer product design and manufacturing achievement of the same structure, type and the same technical specifications or above as required wanning project. The successful operation achievement for over 5 years is required. There is no bad record of equipment elimination or alteration due to big accident within 5 years since the same type of product has been put into operation.
投標(biāo)人應(yīng)同時具有與萬寧項目相同結(jié)構(gòu)、相同型式、同等或以上技術(shù)規(guī)格的產(chǎn)品設(shè)計制造業(yè)績,且該業(yè)績應(yīng)成功運行五年以上,不得存在同類型產(chǎn)品未滿五年發(fā)生重大事故而導(dǎo)致的設(shè)備淘汰及改造的不良記錄。
3.5 Production and Manufacturing Capacity
生產(chǎn)、制造能力
1) Design institutions and personnel with experience in generator circuit breaker design. It has the equipment laboratory facilities and manufacturing technology specified in this technical specification, the required workshop, sufficient manufacturing, processing, testing equipment and production capacity, and can complete the awarded contract in full according to the specified schedule requirements.
具有發(fā)電機斷路器設(shè)計經(jīng)驗的設(shè)計機構(gòu)與人員。具有本技術(shù)規(guī)范所規(guī)定的設(shè)備試驗室設(shè)施和制造工藝,所需的廠房,足夠的制造、加工、試驗裝備和生產(chǎn)能力,能按規(guī)定的進度要求全面完成被授予的合同;
2) Non-destructive testing equipment using X-ray, ultrasonic, magnetic powder,
dyeing and other methods;
采用 X 射線、超聲波、磁粉、染色等方法進行無損探傷的檢驗設(shè)備;
3) Facilities for workshop testing of various components/assemblies; 對各種部件/組裝件進行車間試驗的設(shè)施;
3.6 Bidder:
投標(biāo)主體:
Agents are not allowed to bid in this tender. Subsidiaries, subsidiaries and holding companies with independent legal personality of the manufacturer are allowed to bid on behalf of the manufacturer, but a manufacturer's authorization for this project must be issued.
Two or more legal entities with the same legal representative and the parent company, wholly-owned subsidiary company and its holding company shall not bid for the project at the same time. Tenderee do not accept joint bids formed by two or more legal persons or other organizations .
本次招標(biāo)不允許代理商投標(biāo)。允許制造商的具有獨立法人地位的分、子公司及其控股公司代表制造商投標(biāo),但必須出具針對本項目的制造商授權(quán)書。
法定代表人為同一個人的兩個及兩個以上法人,母公司、全資子公司及其控股公司不得在本項目同時投標(biāo),招標(biāo)人不接受兩家以上的企業(yè)聯(lián)合投標(biāo)。
3.7 Subcontracting and manufacturing
分包制造
Bidders are allowed to subcontract non-principal goods. Subcontracting is not allowed for major equipment or major parts of the supply contract. If subcontracting exists, the bidder shall submit a copy of the agreement between the bidder and the subcontractor. The name, address and contents of each Subcontractor shall be specified in the tender documents.
The qualifications of subcontractors must meet the relevant requirements of tender documents, and subcontractors are not allowed to subcontract again.
允許投標(biāo)人對非主體貨物進行分包,主要設(shè)備或供貨合同的主要部分不允許分包。如果存在分包,投標(biāo)人應(yīng)遞交投標(biāo)人與分包商之間的協(xié)議書副本。每一個分包商的名稱、地址和分包的內(nèi)容應(yīng)在投標(biāo)文件中加以說明;
分包商的資格必須滿足招標(biāo)文件的相關(guān)要求,不允許分包商再分包。
4、bidding methods and announcements 招標(biāo)方式和公告
1、This bid is a one step public international bidding, which adopts post-
qualification. Media for publishing bidding announcements:
本次招標(biāo)為國際公開招標(biāo),采用一步開標(biāo)法,資格后審。
5、Purchasing Bidding documents
獲取招標(biāo)文件時間:凡有意參加投標(biāo)者,請于 2020 年 2 月 26 日至 2020 年 3 月4 日17 時(北京時間,下同),登錄="" about="" target="_blank" style="word-break: break-all; text-size-adjust: none; color: rgb(34, 85, 136);">/about/copyright.html" target="_blank">下載電子招標(biāo)文件