招標
沙特項目升壓站設備采購及建筑安裝工程 Equipment procurement and construction and installation of booster station of Rabigh photovoltaic power station EPC project in Saudi Arabia (招標編號:GPEC-GC-0212023-011-2020-002) (bidding No.: GPEC-GC-0212023-011-2020-002) 招標項目所在地區(qū):沙特阿拉伯西部拉比格地區(qū),吉達以北130公里,拉比格以南35公里Bidding project area: Rabigh area in western Saudi Arabia, 130 km north of Jeddah and 35 km south of Rabigh 一、招標條件Tender conditions 本 沙特項目升壓站設備采購及建筑安裝工程(招標 二、項目概況和招標范圍Project overview and bidding scope 2.1 招標范圍:Bidding scope: 1、工程范圍:工程設計范圍內的升壓站土建施工、升壓站設備材料采購、安裝和調試等工作,包括但不限于:Scope of work: civil construction, equipment and material procurement, installation and commissioning of booster station within the scope of engineering design, including but not limited to: 1)升壓站場地平整,控制樓、電氣樓、水泵房、生活水池、柴油機基礎、主變事故油池土建施工、電纜溝及蓋板施工、生活污水處理裝置、設備基礎工程、配電裝置工程、建筑電氣工程、消防工程,接地站用變壓器設備及中性點小電阻接地裝置安裝、視頻監(jiān)控設備安裝、通信設備及相關附件安裝、綜合自動設備安裝、升壓站站區(qū)水暖、通風、排污、照明、硬化、道路修筑、圍墻修筑、門欄安裝工程;接地網施工、施工材料采買,施工結束后聘請電力系統有資質的檢驗單位進行升壓站接地網檢測并由其出具測試報告,包括施工圖審查及檢測單位檢測、驗收費用;紅線外的施工臨時用地租用(若需要),施工場地原始地貌恢復。Site leveling of booster station, civil construction of control building, electrical building, water pump house, living pool, diesel engine foundation, civil engineering construction of accident oil pool of main transformer, cable trench and cover plate construction, domestic sewage treatment device, equipment foundation engineering, power distribution device engineering, building electrical engineering, fire protection engineering, transformer equipment and neutral point small resistance grounding device installation for grounding station, and safety of video monitoring equipment Installation, installation of communication equipment and related accessories, installation of integrated automatic equipment, water heating, ventilation, sewage discharge, lighting, hardening, road construction, enclosure construction, gate and fence installation works in booster station area; construction of grounding grid, procurement of construction materials, and employment of qualified inspection unit of power system for grounding grid detection of booster station and issuance of test report, including construction Inspection and acceptance fees of the inspection and testing units; temporary construction land leasing outside the red line (if necessary), and restoration of the original landform of the construction site. 2)升壓站站內一次電氣設備、二次盤柜安裝、通訊設備安裝、設備及盤柜接地連接、防腐等,變電站內電纜橋架安裝制作、電纜敷設及防火封堵,根據電氣設備交接試驗規(guī)程進行站內電氣設備試驗并提交合格的試驗報告。配合升壓站啟動,完成光伏變電站電氣一次特項試驗,電氣二次全站、分系統調試,保護定值計算,啟動方案編寫,提交合格的試驗報告,完善設計及施工安裝缺陷等工作In the booster station, the installation of primary electrical equipment, secondary panel cabinet, communication equipment, grounding connection of equipment and panel cabinet, anti-corrosion, etc., as well as the installation and fabrication of cable tray, cable laying and fire-proof sealing in substation, the electrical equipment test in the station shall be conducted according to the handover test procedures of electrical equipment, and the qualified test report shall be submitted. Cooperate with the start-up of the booster station, complete the first special electrical test of the photovoltaic substation, complete the secondary whole station and subsystem commissioning of the electrical system, calculate the protection setting value, prepare the startup scheme, submit the qualified test report, and improve the design, construction and installation defects 3)升壓站控制樓、電氣樓房間內部地面、墻面、頂棚、樓梯間、走廊、大廳裝修,裝修材料、衛(wèi)生潔具、給排水管路、生活用電線路、照明、通信線路( 4)與電網站配合完成進行升壓站各個系統調試及整套啟動調試工作。Cooperate with the electric website to complete the commissioning of each system and the whole set of start-up commissioning of booster station 5)升壓站的電氣一次設備及二次設備(包含電纜及接地材料)的采購范圍詳見附件5的采購技術規(guī)范書。根據招標方提供的設備廠家短名單、采購技術規(guī)范書與設備廠家進行詢價,對比分析,投標方在設備采購過程中通知招標方的商務和技術人員全過程參與,包括技術商務澄清報招標方審核,升壓設備確定供應商前需報招標方審批。The procurement scope of the primary and secondary electrical equipment (including cables and grounding materials) of the booster station is detailed in the technical specification for procurement in Annex 5. According to the short list of equipment manufacturers and technical specifications for procurement provided by the bid inviting party, inquiry and comparative analysis are conducted with equipment manufacturers. The bidder shall inform the commercial and technical personnel of the bid inviting party to participate in the whole process of equipment procurement, including technical and commercial clarification, which shall be submitted to the bid inviting party for review and approval before determining the supplier of booster equipment 2、施工水電氣接口:施工水電全部由乙方自行負責。Construction water and electricity interface: Party B shall be responsible for all construction water and electricity. 3、機械供應范圍:機械、機工具全部乙方負責。 Scope of machinery supply: Party B shall be responsible for all machinery and tools. 4、設備材料供應范圍:設備材料全部乙供。Supply scope of equipment and materials: all equipment and materials shall be supplied by Party B 2.2 主要工作內容包括但不限于:The main work contents include but are not limited to: 1)本標段范圍內升壓站土建及電氣設備安裝工程施工,見電氣部分與土建部分,具體以施工圖紙和工程量清單為準;升壓站的設備采購工作,見設備采購部分,具體以的采購技術規(guī)范書為準;For the civil engineering and electrical equipment installation works of booster station within the scope of this bid section, please refer to the electrical part and civil engineering part, and the construction drawings and bill of quantities shall prevail; for the equipment procurement of booster station, see the equipment procurement part, and the specific procurement technical specification shall prevail; 2)本標段范圍內所有的材料(甲供材料的除外)和施工必須的輔助設施、臨時設施、施工 措施、檢驗試驗均由投標方負責提供或完成;All materials (except those supplied by Party A) and necessary auxiliary facilities, temporary facilities, construction measures, inspection and test within the scope of this bid section shall be provided or completed by the bidder; 3)升壓站所屬設備現場卸貨、場內轉運及領用后的保管;Unloading, transfer and storage of equipment in booster station; 4)負責施工期間材料定置化堆放、施工成品保護,施工區(qū)域文明清理;Be responsible for the fixed stacking of materials during construction, protection of construction finished products and civilized cleaning of construction area; 5)與其他標段施工的相互配合,交叉施工等,服從招標方的現場總體管理;The cooperation and cross construction with other bid sections shall be subject to the overall site management of the bid inviting party 6)遵守招標方有關各項內部管理制度,保證施工現場符合招標方安全文明施工和環(huán)境保護的有關規(guī)定,并承擔因自身原因違反有關規(guī)定造成的損失和罰款;工程施工過程中和竣工后必須按招標方要求對現場進行清理,如投標方不清拆、不整理,招標方有權委托其他方清理,清理費由投標方負擔,在投標方工程款內扣除;Abide by the relevant internal management systems of the bid inviting party, ensure that the construction site conforms to the relevant provisions of the bid inviting party for safe and civilized construction and environmental protection, and bear the losses and fines caused by the violation of the relevant provisions due to its own reasons; during and after the construction of the project, the site must be cleaned up according to the requirements of the bid inviting party. If the bidder fails to clear and tidy up, the bid inviting party has the right to entrust other parties The cleaning up fee shall be borne by the bidder and deducted from the bidder's project payment 7)開工報告、施工方案、作業(yè)指導書、質量驗收計劃(表)等技術文件的編制、報審;Preparation and approval of technical documents such as commencement report, construction scheme, operation instruction and quality acceptance plan (table) 8)施工過程記錄、驗收資料、技術文件、圖紙的收集、整理、編制,歸檔、移交等;Collection, arrangement, compilation, filing and handover of construction process records, acceptance data, technical documents and drawings 9)工程質量驗收按合同約定驗收標準執(zhí)行。因投標方原因造成工程質量達不到合同約定驗收標準的,招標方有權要求投標方返工直至符合合同要求為止,由此造成的費用增加和(或)工期延誤由投標方承擔。The project quality acceptance shall be carried out in accordance with the acceptance standards stipulated in the contract. If the project quality fails to meet the acceptance standard stipulated in the contract due to the bidder's reasons, the bid inviting party has the right to require the bidder to rework until it meets the requirements of the contract, and the cost increase and (or) construction delay caused thereby shall be borne by the bidder 2.3 計劃工期:395天。具體開工日期以開工令為準。planned construction period: 395 days. The specific commencement date shall be subject to the commencement order. 2.4標段劃分:1個標段。Section division: 1 bid section. 2.5甲供范圍:無。Scope of supply by Party A: None 三、投標人資格要求Qualification requirements for bidders 1)資質要求:依法在沙特注冊,具有履行合同所必需商務、技術及相關服務等能力;Qualification Requirements: registered in Saudi Arabia in accordance with the law, and hA/Ve the necessary business, technology and related services to perform the contract; 2)投標方具備有效的營業(yè)執(zhí)照;The bidder has a valid business license; 3)分包商委派的項目經理應具有3年以上從事工程管理的工作經歷,且擔任過類似專業(yè)的項目經理或 4)投標方近三年無重大安全傷亡事故,無重大火災事故,無重大質量事故等;The bidder has no major safety casualty accident, major fire accident and major quality accident in recent three years; 5)投標方在近5年內不曾在任何合同中違約或被逐或因投標方的原因而使任何合同被解除。The bidder has not breached or been expelled from any contract or terminated any contract due to the reason of the bidder in recent 5 years. 6)投標方具有良好的銀行資信和商業(yè)信譽,沒有處于被責令停業(yè),財產被接管、凍結,破產狀態(tài)。The bidder has good bank credit and commercial reputation, and is not in the state of being ordered to suspend business, taking over, freezing and bankruptcy. 7)業(yè)績要求:有類似工程業(yè)績,優(yōu)先選擇近三年在沙特有業(yè)績的企業(yè)。Performance requirements: enterprises with similar engineering performance will be preferred to those with achievements in Saudi Arabia in recent three years. 8)本項目不允許聯合體投標。Consortium bidding is not allowed for this project. 四、招標文件的獲取Acquisition of bidding documents 獲取時間:暫定2020年9月27日至2020年10月12日,以 發(fā)布為準Acquisition time: tentatively from September 27, 2020 to October 12, 2020, subject to the release of China energy construction e-procurement platform 五、投標文件的遞交Submission of tender documents 遞交截止時間:2020年10月12日之前11時00分(具體遞交時間要求以 為準)Deadline for submission: 11:00 before October 12, 2020 (the specific submission time is subject to the e-procurement platform of China Energy Construction Corporation) 遞交 六、開標時間及地點Time and place of bid opening 開標時間:2020年10月12日11時00分(投標截止時間與開標時間是否有變化,請密切留意 相關信息)。Time of bid opening: 11:00, October 12, 2020 (please pay close attention to the relevant information of China energy construction e-procurement platform if there is any change between the deadline for bidding and the time for bid opening). 開標方式:線上開標Bid opening method: Online Bid Opening 七、其他公告內容Other announcement contents 標書售價1200元人民幣;The price of the tender documents is RMB 1200; 標書費匯款信息:Tender documents fee remittance information: 單位 銀行賬戶:44001471003050367152 Bank account: 44001471003050367152 匯款時請備注**項目**工程標書費,標書費繳納憑證作為下載招標文件的必要條件,發(fā)標后請上傳至 。Please note the tender fee of * * which project, which bid section * * when remittance. The payment voucher of tender fee is the necessary condition for downloading the bidding document. After the bidding documents is issued, please upload it to China energy construction e-procurement platform. 投標保證金:200000萬元人民幣;Bid security: RMB 200000; 投標保證金匯款信息:Remittance information of tender bond: 單位 銀行賬戶:9902000521293332 Bank account: 9902000521293332 匯款時請備注**項目**工程投標保證金。Please note the bid bond of * * which project, which bid section * * when remittance. 投標保證金的退還:原則上中標單位在提交合同履約保函后退還,未中標單位在招標結果審批完1個月內退還。 Return of bid bond: In principle, the bid winner shall return it after submitting the contract performance guarantee, and the unsuccessful bidder shall return it within one month after the approval of bidding results. 投標保證金的形式:銀行轉賬/銀行保函。 Form of bid security: bank transfer / bank guarantee. 轉賬的投標保證金應在截止投標日前到達招標方指定的賬號。The bid security transferred shall reach the account number designated by the bid inviting party before the deadline for bidding. 3.資格評審方式(資格預審)Qualification evaluation method (prequalification) 資格預審:投標方聯系招標人,未入 廣東火電的合格供方需按照上述“資格條件要求”提供資格預審申請文件給招標人,資格預審申請文件 招標人組織評審,評審合格的投標方可購買標書,參與投標。Prequalification: the bidder shall contact the bid inviting party, and the qualified suppliers who are not involved in the construction of Guangdong thermal power plant in China Energy Construction Co., Ltd. shall provide the pre -qualification application documents to the bid inviting party in accordance with the above "qualification requirements", and the prequalification application documents shall be sent to the e-mail box of * *.The bid inviting party shall organize the evaluation, and the qualified bidders can purchase the bidding documents and participate in the bidding. 資格預審申請文件截止時間:2020年09月27日16時00分(北京時間)。Deadline for prequalification application documents: 16:00, September 27, 2020 (Beijing time). 八、監(jiān)督部門Supervision department 本招標項目的監(jiān)督部門為 紀檢監(jiān)察部 。The supervision department of this bidding project is. Discipline inspection and supervision department 九、 招 標 地 址:廣東省廣州市黃埔區(qū)紅荔路2號動力大廈A座7樓Address: 7th floor, block A, power building, No.2 Hongli Road, Huangpu District, Guangzhou, Guangdong Province 聯 系 電 沒有在 中國電力招標采購網()上注冊會員的單位應先點擊注冊。登錄成功后根據招標公告的相應說明獲取招標文件! 聯系人:李楊 打賞 更多>同類項目
最新資訊
最新行情
24小時客服18811547188總機:010-51957458 客服:010-53310966招標:010-53310586
經營許可證號:京ICP證070736號工商局網站注冊編號:010202008032700008 許可證號:京ICP備12017752號-8 電力招標官方網備案資質查詢:http://www.hd315.gov.cn/beian/view.asp?bianhao=010202008032700008中文域名如下,可的地址欄中直接輸入訪問 http:///about/index.html |