(8)擬參加本項(xiàng)目的投標(biāo)人未被列入企業(yè)經(jīng)營異常名錄、重大稅收違法案件當(dāng)事人名單、政府采購嚴(yán)重違法失信名單,以信用中國官方網(wǎng)站( )查詢結(jié)果為準(zhǔn),被列入上述名單的投標(biāo)人不得參加本項(xiàng)目;
(8) Bidders who intend to participate in this project are not included in the list of abnormal business operations of enterprises, the list of parties involved in major tax violations, and the list of serious violations and dishonesty in government procurement. The results of the inquiry on the official website of China ( ) shall prevail. Bidders who are included in the above list shall not be allowed to participate in this project.
(9)與招標(biāo)人存在利害關(guān)系可能影響采購公正性的法人、其他組織或者個(gè)人,不得參加投標(biāo);單位負(fù)責(zé)人為同一人或者存在控股、管理關(guān)系的不同單位,不得同時(shí)參加同一標(biāo)包投標(biāo)或者未劃分標(biāo)包的同一項(xiàng)目投標(biāo);集團(tuán)公司中母公司與子公司不得同時(shí)參加同一標(biāo)包投標(biāo)或者未劃分標(biāo)包的同一項(xiàng)目投標(biāo);同一公司具有獨(dú)立法人的子公司同時(shí)參加同一標(biāo)包投標(biāo)或者未劃分標(biāo)包的同一項(xiàng)目投標(biāo)時(shí)最多不得超過兩家(以登記的先后順序?yàn)闇?zhǔn));
(9) Legal persons, other organizations or individuals with an interest in the tenderer who may affect the fairness of the procurement shall not participate in the bidding; the person in charge of the unit shall be the same person or the different units with a controlling or management relationship, and shall not participate in the same tender or the same project tender without dividing the tenders at the same time; and the group company shall not participate in the same tender or the same project tender without dividing the tenders. The parent company and subsidiary company shall not participate in the same tender or the same project tender without dividing the tender at the same time; the subsidiary company with independent legal person of the same company shall not participate in the same tender or the same project tender without dividing the tender at most two (according to the order of registration);
(10)未領(lǐng)取招標(biāo)文件不可以參加投標(biāo)。
(10)No bidding is allowed without the tender documents.
(11)本項(xiàng)目不接受聯(lián)合體投標(biāo)。
(11)Joint bids for this project will not be accepted.
- 招標(biāo)文件的獲取
4. Acquisition of Bidding documents
招標(biāo)文件領(lǐng)購開始時(shí)間:2021年10月14日
Initiation time of tender documents acquisition: Oct. 14,2021
招標(biāo)文件領(lǐng)購結(jié)束時(shí)間:2021年10月21日
The closing time of bidding documents: Oct. 21,2021
(國內(nèi)郵購須另加100元人民幣;國外郵購須另加20美元)
Price of bidding documents: 500 RMB or 80 US dollars per set, non refundable after sales. (100 yuan for domestic mail order and 20 dollars for foreign mail order)
其他說明:凡在“黑龍江省 注冊成功, 注冊成功”并有意參加本項(xiàng)目的投標(biāo)人請于2021年10月14日至2021年10月21日,每日上午08時(shí)30分至下午16時(shí)30分(法定節(jié)假日、公休日除外)到中資國際工程咨詢集團(tuán) (哈爾濱市南崗區(qū)漢水路76-6號)
6. The bid evaluation results will be publicized on China International Bidding website ( /).
7.
7.Contact information
Tenderer:Mishan People's Hospital
招標(biāo)人或其招標(biāo)代理機(jī)構(gòu)主要負(fù)責(zé)人(
招標(biāo)人或其